为什么红茶在英语里叫"black tea"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 08:02:41

红茶为什么叫“Black tea?

茶有红茶、绿茶、乌龙茶、白茶、黑茶、黄茶之分。在英文中,绿茶的英文名是“Green tea,红茶的英文名却不是“Red tea ,而是“Black tea(直译为黑茶),这是为什么呢?

众所周知,中国是茶的发源地,在很早以前,中国是世界上唯一生产茶叶的国家。当时,流通于世界各地的茶叶都是中国生产的。

最早将茶介绍到西欧的是荷兰的东印度公司(1610年成立),但当时的茶并不是红茶,而是绿茶。由于当时的荷兰控制着世界的茶叶贸易,所以英国只能从荷兰进口茶叶。

英国于1669年订立了禁止从荷兰进口茶叶的法律,同一时期,英荷战争爆发(1652年——1674年)。英国打败了荷兰,夺取了茶叶贸易权,从此英国国内所需的茶叶就改为直接从中国输入。

1689年,英国更在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。英国喝红茶比喝绿茶多,且又发展出其独特的红茶文化,均与上述历史事件有关。因为在厦门所收购的茶叶都是属于红茶类的半发酵茶——武夷茶,大量的武夷茶流入英国,取代了原有的绿茶市场,且很快成为西欧茶的主流。武夷茶色黑,故被称为“Black tea(直译为黑茶)。

后来茶学家根据茶的制作方法和茶的特点对其进行分类,武夷茶冲泡后红汤红叶,按其性质属于“红茶类。但英国人的惯用称呼“Black tea却一直沿袭下来,用以指代红茶。

红茶叫black tea,因为老外喜欢泡茶包,而且喜欢喝红茶(一般老外都不喝绿茶的,说喝茶都是红茶),红茶茶包一泡,除非一分钟就拿出来,超过一分钟两分钟,那茶水颜色就深的不行了,的确是偏黑褐色了,所以老外叫black tea 很正常的。